Categories: 名言・格言集

「君の瞳に乾杯」と翻訳したセンス!映画名言集

1942年の名作「カサブランカ」の続きです。

まあ、戦時下に作られた映画はどこかプロパガンダの匂いが感じられますが、「カサブランカ」は薄い方だと言えるでしょう。

何しろラブ・ロマンスですから。

「Here’s looking at you, kid.(君の瞳に乾杯)」

この名セリフはアメリカ映画名セリフ・ベスト100の5位にランクインしています。

映画では度々登場し、ラストシーン、リックとイルザが別れるシーンでも使われていますね。

ちなみにHere’s(to)~は日本語にすると「~に乾杯」となります。

したがって君を見ていることに乾杯、というのが直訳ですね。

それを「君の瞳に~」と訳したのは日本の映画字幕翻訳家、高瀬鎮夫さんです。

ちょっと古めの洋画ファンに取って、清水俊二さんや戸田奈津子さんと並んで、必ず映画の冒頭のクレジットに登場するお馴染みの名前でしょう。

コラム冒頭で紹介した「お楽しみはこれからだ!」、それからベスト100で13位にランクインした「ある愛の詩」の名セリフ、「愛とはけっして後悔しないこと」も翻訳した人物です。

ちなみに「君の瞳に~」の部分を「君の命に~」と訳したNHK放映版では講義が殺到した、というほど「カサブランカ」では代名詞的存在になっています。

日常生活では、というより恋人とどれほど親密であろうと、使えるセリフではありませんが。

関連記事(一部広告含む):

gluck

Share
Published by
gluck

Recent Posts

ペットの似顔絵!うちの子キャンバス

⇒ ペットの似顔絵!うちの子キ…

1か月 ago

復縁のためのアファメーションの言葉

恋人や夫婦でも、別れてしまった…

2年 ago

恋愛成就のアファメーションの言葉

恋愛をすると臆病になってしまう…

2年 ago

人と出会えるアファメーションの言葉

独身の人、恋人のいない人、『な…

2年 ago

営業職の方に役立つアファメーションの言葉

どんな仕事でも大変ですが、中で…

2年 ago

アファメーションで立身出世

会社でただ漠然と仕事をしていて…

2年 ago